Literary Master 1983

Chapter 118 Yu Xuanfeng is coming

Chapter 118 Yu Xuanfeng is coming (Part )
However, there were also people who applauded. It was not that these people were masochists, but that at that critical moment in the 1980s, many people sincerely reflected on and apologized for their mistakes.

In particular, most of the participants in the Sino-Japanese Literature Interview are people who are friendly to China. The reason why they can be friendly to China is that they must first admit their mistakes.

Many of them have held the Little Red Book and studied Marxism-Leninism. They are not even satisfied with the current Japanese government that has created an economic miracle, let alone a government that once did not even give them rice to eat.
A group of students from the University of Tokyo followed Yu Qie and stood up, saying, "Apologize to the Chinese people!"

Students from Kyoto University, in order to surpass the University of Tokyo, shouted: "Damn imperialism!"

Actor Takakura Kenji in the audience also said: "In the past, the Japanese committed unforgivable crimes against the Chinese and the people of other Asian countries! I apologize to the Chinese people!"

The situation was reversed in an instant.

People stood up one after another, some apologized out loud, some bowed silently, and the rest, as public figures, absolutely could not say publicly, "I refuse to apologize."

Therefore, even though Yu Qie made a big fuss, no one came to oppose him.

Yu Qie concluded: "The Macedonian Empire, which was founded on military power, perished; the Caliphate Empire, which was founded on religion, perished; only China, which was founded on culture, has survived to this day..."

“Is Japan a great country? It has faced many disasters in history. All the barbarism has made Japan pay back double. All the culture it has absorbed has made Japan achieve greater success.”

Kuniya Yuko also wanted to say: "We are having an academic discussion..."

Yu Qie interrupted her: "On Dunhuang culture, it is indeed an academic issue, but the reason why we can sit here and discuss it today is because you are no longer a barbaric country. You no longer take pride in stealing other countries' cultural heritage and winning research competitions. You have developed some new culture of your own."

“Looking back, when you realize your mistakes, you have grown; but when you remain silent, you are still the barbarian.”

This sentence finally touched everyone present, and they all stood up. The scene was temporarily stopped for half a minute to record this scene.

At this point, the ratings for this literary interview are soaring.

Whether it is in Japan or in overseas TV stations cooperating with NHK, those who have a radio will listen to the radio, and those who read the interview script will read the interview script later; those who can watch the live broadcast directly are the least and the happiest.

This became the climax of the literary interview, and it happened shortly after the beginning.

There was a big-nosed Kung Fu actor in Hong Kong who happened to see this scene while he was filming his own movie "Project A": This is a story about a low-level yellow policeman who solves the case, while a white man becomes the villain, commits corruption, colludes... and does everything.

Movies are a kind of commercial work. First of all, they are to be sold. This represents the rise of national consciousness in Hong Kong, so people can appreciate this kind of creation.

Big Nose asked his fat senior brother: "The Japanese can tell right from wrong, but the British are still bastards. How long will we be bullied?"

Senior Brother Fatty said, “Then let’s write the Queen of England as a villain in our movie.”

Big Nose immediately shook his head: "The Queen of England's idea is too strong, just write about a British officer."

Senior Brother: "This extra cut can make the Japanese apologize, why can't you do it?"

The big nose said, "Although I have two bones and am naturally stronger than others, I have never killed anyone and I am not as brave as him. I am who I am wherever I am."

In Baodao, a writer and troll named Li Ao saw the talk show on TV. He was overjoyed: there are people who speak like this in mainland China!
The Japanese are mean! The more you scold them, the more they love you! The more you respect them, the more they step on you!

It's not just the Japanese, it's the same for everyone!
All that benevolence, righteousness, propriety, wisdom, and trustworthiness, gentleness, kindness, respect, frugality, and modesty are all bullshit. You have to use your fists to reason with people.

He excitedly wrote an article, hoping to make friends through writing, but the article was detained by the local authorities: he was not allowed to communicate with the mainland.

"I sent it to Japan? Is it your business?"

"It's none of my business. The two sides of the strait cannot communicate. You are not allowed to send it."

"Fuck you!"

In Thailand, ever since Prince Athit returned from his visit to the southern part of the mainland, Princess Sirindhorn has heard of a man named Yu Chet in her mind.

He wrote articles that were not found in the whole of Thailand, and he personally went into battle to kill the Vietnamese. Even his own army found it difficult to deal with those Vietnamese.

Now he can command the Japanese again!
This person is so awesome!
When he comes to Thailand, she must entertain him well. It's just a pity that she is a princess and can't get along with Yu Qie normally...

In Tokyo, Ba Lao saw this scene in the ward. He called his daughter Li Xiaolin and his voice trembled:

"I want to join the International PEN!" "Didn't you ask Yu Qie to read the manuscript for you?"

“I’ll go even if I’m in a wheelchair!”

"Dad, why are you crying?"

Li Xiaolin thought that he was in unbearable pain and was crying, so he wanted to help Ba Lao wipe away his tears, but then he realized that they were tears of excitement.

——The topic of Dunhuang culture ends here.

Inoue Yasushi had to stand up and bow, saying: "I am a writer. I cannot represent the entire nation. I only represent myself and apologize to the Chinese people."

After joining the war, Inoue Yasushi quickly started writing novels and avoided committing any crimes. Generally speaking, this kind of confession has nothing to do with him, but he is a Japanese, and since everyone has apologized, he cannot help but apologize.

What's more, Yu Qie feels that you should apologize as soon as you set foot on Chinese soil.

During the half-minute break, Yuko Kuniya also bowed and apologized.

Yu Qie won the first topic victory.

It would be fine if you didn't bring up the past, but since you are bringing up things that are not related to the topic, why don't you apologize?
If you don't apologize, how will I be criticized by future generations decades later?
The second topic was "The influence of Russian literature on Asian literature." This topic was originally aimed at Ba Laolai.

He and Yasushi Inoue each have one.

Russian literature was mainly influenced by China. Simply put, Ba Lao was often considered to be influenced by "Dostoevsky's suffering" literature.

Some foreign researchers who studied Ba Lao's works believe that he was advocating a philosophy of suffering.

This is similar to the ascetic monks of the Puritans in the Orthodox Church, who believe that the more miserable a person is, the more pious he is.

Ba Lao did write the words "Pain is my strength and my pride". Because he said these words, later Chinese researchers also felt that he was influenced by them but just refused to admit it.

But Yu Qie definitely followed Ba Lao's opinion and helped him argue the scriptures.

The two began an endless nesting doll-style conversation.

Inoue Yasushi asked: "Ba Lao translated Russian literature for many years and wrote a lot of words about 'torture' and 'self-abstinence'. Was he a person who was directly influenced by it?"

Yu Qie: "China also has this philosophy, but it's not Russian."

Inoue Yasushi asked again: "But has Ba Lao been influenced by Russian literature?"

"I'm not Ba Lao, I don't know. It's possible. But I don't know, I can't speak for him."

The title of Ba Lao's first novel, "Destruction", was taken from a Russian poem. The title of his "Random Thoughts" was taken from the Russian "Past and Thoughts".

How could this not have an impact?

So, Inoue returns to his original question: “Is he promoting a Russian philosophy of suffering?”

The answer, like a matryoshka doll, returned to the starting point: "No, because China also has it."

After repeating the same question several times, the beautiful host realized that she couldn't ask any more questions and announced the end of the topic.

This topic is 50-50.

The last topic is nuclear and literature.

This topic seems a bit imaginative and different from the other topics, but it is indeed the theme of the 47th International PEN Conference, and Ba Lao wrote a speech for it.

Kuniya Yuko introduced: "We have come from the classical Tang Dynasty to the Russian literature that had a crucial influence on modern times. Now we want to take literature to the more distant nuclear age. What kind of era is that?"

Yu Qie finally got a chance to speak for the first time.

(End of this chapter)

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like